English Legal Training for Legal
Translators
ARE YOU A LEGAL TRANSLATOR?
Do you translate English contract documents and / or
court or litigation papers such as statements of claim, defences, or
judgments?
To do so confidently you need a familiarity with the
standard lexicon of Common Law terminology and legal language and an
understanding of some of the more common legal concepts.
A One-Day Course with Lexacom will give you an
essential knowledge base or toolkit which will prove invaluable on a
continuing basis.
The amount of terminology in English Law is substantial
but much of it will appear and reappear in a whole range of contract
documentation. So, many of the same or similar standard clauses will be
included in ALL contracts. Likewise, statements of case (formerly known as
“pleadings”) in civil litigation will also reproduce much of the same
wording and expressions.
The aim of our course is to equip legal translators
with basics. Everything in the course is “standard” in the sense that it can
potentially apply to all contracts or all civil court actions whatever the
specific subject-matter of the contract or litigation. Whether they are film
contracts, loan agreements (banking), contracts in publishing or patents
they are all subject to Common Law.
For the legal translator, mastering these basic terms
should be the aim. You will be able to use most of this as a resource on
which you will draw in all legal translation work.
TBA